Blog | Interna Translations AG

Zwischen den Zeilen

Für das Team von Interna Translations sind Wörter mehr als nur Buchstaben auf Papier. Sie sind die Verbindung zwischen Menschen, Kulturen und Ideen. Sie sind der Schlüssel, der Türen öffnet und Barrieren überwindet. In jeder Fremdsprache, die wir beherrschen, erkennen wir die Schönheit und den Reichtum, den sie in sich trägt. Nicht alle Dinge lassen sich leicht in Worte fassen. Aber sie stehen bisweilen unsichtbar zwischen den Zeilen. Unser Blog: Eine Hommage an die Sprachen dieser Welt – und ein Einblick in unsere tägliche Arbeit.

Scheidungsurteil übersetzen

Scheidungsurteil übersetzen

Zürich, 8. August 2023
Damit eine Scheidung auch in Italien eingetragen wird, muss das Urteil für das Konsulat von einem anerkannten Übersetzer oder einer anerkannten Übersetzerin auf Italienisch übersetzt werden.
Mehr dazu.

Gendergerechte Sprache - wie gendern Sie?

Gendergerechte Sprache - wie gendern Sie?

Zürich, Januar 2023
Sprache kann vieles: Unserer Realität Ausdruck geben, unser Denken strukturieren und unsere Mentalität und Handlungen beeinflussen. Als direktes Mittel der Kommunikation ist die Sprache ein Spiegel der Gesellschaft und deshalb selten neutral. Die Art und Weise, wie und mit welchen Worten über ein bestimmtes Thema gesprochen wird, offenbart Werte und Einsichten, ohne dass wir uns dessen bewusst sind. Mehr dazu.

Post-Editing - wenn Mensch und Maschine zusammenarbeiten

Post-Editing - wenn Mensch und Maschine zusammenarbeiten

Zürich, 8. August 2023
Post-Editing hat in letzter Zeit vermehrt an Bedeutung gewonnen – auch bei uns. Aber was ist das überhaupt?
Mehr dazu.

Konsularische Dienste für das Consolato d'Italia

Konsularische Dienste für das Consolato d'Italia

SERVIZI LINGUISTICI PER IL CONSOLATO D’ITALIA

Zürich, März 2022 / Marzo 2022

Schon seit einigen Jahren ist Interna Translations AG bzw. unsere Italienisch Übersetzerin Emilia Merola auf der Liste der anerkannten Übersetzer*innen beim Consolato d’Italia in Zürich. Wir bedienen italienische Privatkund:innen, Anwälte*innen und Anwaltskanzleien, die Dokumente und Sprachdienstleistungen für die italienischen Behörden benötigen.
Mehr dazu.

--- --- ---

Da diversi anni Interna Translations AG tramite la nostra traduttrice per la lingua italiana Emilia Merola è sulla lista dei traduttori ufficiali con firma depositata presso il Consolato d’Italia a Zurigo. Tra i nostri clienti contano persone private, avvocati e studi legali che necessitano di documenti e servizi linguistici per le autorità italiane. Per saperne di più.

Internationaler Tag des Übersetzens

Internationaler Tag des Übersetzens

AN UNSERE SPRACHDIENSTLEISTER*INNEN

Zürich, 30. September 2021

1991 lancierte die Fédération internationale des traducteurs (FIT) die Idee, einen internationalen Tag des Übersetzens einzuführen. Bis der Tag aber offiziell anerkannt wurde dauerte es etwas. Mehr dazu.

Kosten einer Übersetzung

Was Kostet eine Übersetzung?

Zürich, September 2021
Die Frage nach dem Preis ist für viele Kunden einer der wichtigsten Faktoren. Der Preis ist abhängig vom Übersetzungsbereich und der Sprachkombination. Auch von Agentur zu Agentur können die Preise stark variieren. Lest hier, wie wir bei Interna Translations die Preise definieren. Mehr dazu.

Beglaubigungen und andere amtliche Angelegenheiten: eine S(pr)ache für sich

Beglaubigungen und andere amtliche Angelegenheiten: eine S(pr)ache für sich

Zürich, Juli 2021

Mobilität war schon immer Teil der Menschheitsgeschichte. Mit der Entstehung von Landesgrenzen und der damit verbundenen Einführung von administrativen Massnahmen wurde das Reisen und Wandern mit Pflichten verbunden: Zum Beispiel einen Reisepass zu besitzen oder – ganz aktuell – Einreisebestimmungen zu lesen. Mehr dazu.

Übersetzungen für NPOs

Übersetzungen für NPOs

Zürich, 7. Juni 2021

Non-Profit-Organisationen machen die Welt ein kleines bisschen besser… und sie sind in der heutigen Zeit nötiger denn je. Immer wieder und überall auf der Welt gibt es humanitäre Krisen und Katastrophen, soziale Ungerechtigkeiten werden aufgedeckt und ins globale Bewusstsein getragen. Mehr dazu.

Lektorat und Korrektorat

Lektorat und Korrektorat

Zürich, 5. Mai 2021

Wird Rechtschreibung mehr und mehr zum Fremdwort für Schweizer Schülerinnen und Schüler? Experten streiten sich seit Jahren darüber, wie gut die Sprachkompetenzen in unserem Land sind. Ganz ehrlich – wir wissen es auch nicht. Wissen tun wir aber, dass wir uns mit Rechtschreibung und Fremdwörtern bestens auskennen. Das ist schliesslich unser Geschäft. Mehr dazu.

Vielfalt im Arbeitsleben

Vielfalt im Arbeitsleben

Zürich, 16. April 2021

Wir lieben Vielfalt – sie ist die Quelle der Inspiration und setzt immer wieder den Impuls, neugierig zu bleiben. Die Vielfalt in unserem Alltag drückt sich in einem breiten Spektrum aus: angefangen bei den vielen Sprachen und den diversen Textsorten, über die unterschiedlichsten Menschen, mit denen wir Kontakte pflegen, bis hin zur Buntheit vom Quartier.
Mehr dazu.