Seite aus einem Wörterbuch, mit Stift

Correction et relecture

Interna Translations est une agence de traduction fiable et expérimentée située en plein cœur de Zurich. Depuis 2006, nous proposons des services professionnels de correction et de relecture dans plus de cinquante langues.

La correction et la relecture sont des tâches qui requièrent la plus grande précision. C’est pourquoi chez Interna Translations, nous travaillons de manière consciencieuse et soucieuse du détail. Nous ne nous estimons satisfaits qu’une fois les plus petites erreurs corrigées.

Correction, relecture, bon à tirer (BAT) et post-édition

Lors de la correction, nous vérifions l’orthographe, la grammaire et la ponctuation, et veillons à ce que le texte traduit corresponde au texte source. Chaque mot a-t-il été traduit? Les chiffres, noms et informations ont-ils été correctement retranscrits?

Dans le cadre d’une relecture, nous vérifions également le style, les subtilités et nuances linguistiques ainsi que les particularités régionales. Nous remplaçons les répétitions par des synonymes, varions les débuts de phrases monotones et démêlons les phrases imbriquées.

Lors d’un BAT, nous vérifions que vos fichiers sont prêts à être imprimés. Le contrôle s’effectue – juste avant impression – sur la dernière version de la maquette, au format PDF. Nous veillons à la qualité du texte, notamment à la coupure des mots, à la mise en page et aux fautes de frappe.

Dans le cadre d’une post-édition, nous vérifions et corrigeons une traduction «automatique». Selon le groupe cible, une post-édition complète ou partielle s’impose. Nous vous recommandons de lire notre article de blog à ce sujet. (en allemand)

À vous de décider si vous souhaitez faire appel à nos services pour une correction, une relecture, un bon à tirer (BAT) ou une post-édition.

Toutefois, nous recommandons toujours une relecture et un BAT si vous prévoyez de distribuer votre texte à grande échelle, particulièrement s’il s’agit d’un site web, d’un magazine destiné aux clients, d’un rapport annuel ou d’une brochure produit. Pour ne pas nuire à votre image, un texte grand public doit être absolument irréprochable.

Nous proposons des services de correction et de relecture dans les langues suivantes:

Langues d’Europe occidentale

allemand, anglais, danois, espagnol, français, islandais, italien, finnois, flamand, grec, néerlandais, norvégien, portugais, suédois

Langues d’Europe orientale

albanais, bosnien, bulgare, croate, estonien, hongrois, letton, lituanien, macédonien, polonais, roumain, russe, serbe, slovaque, slovène, tchèque, ukrainien

Langues asiatiques

bengali, chinois, coréen, dari, hindi, indonésien, japonais, laotien, malais, népalais, ourdou, punjabi, tamoul, thaï, vietnamien

Langues du Proche et Moyen-Orient

arabe, hébreux, kurde, persan, turc

…et en Afrique: tigrinya et amharique

Votre combinaison linguistique ne figure pas dans cette liste ? N’hésitez pas à communiquer avec nous.

Demandez dès maintenant un devis sans engagement pour votre correction ou révision.

Correction et relecture: nous ne voyons pas le monde à travers notre propre prisme.

Nous nous faisons un plaisir de relire vos documents, qu’ils aient été rédigés par nos soins ou un concurrent. Les contenus ne doivent pas non plus se limiter à des traductions. Nous pouvons également réviser ou corriger les présentations, concepts et rapports rédigés par votre entreprise.

La correction, la relecture, le BAT et, de plus en plus souvent, la post-édition font partie de nos prestations de base. Nous vérifions chaque texte que vous nous soumettez avec le plus grand soin, quelle que soit sa provenance. Nous proposons des services de correction et de révision pour les contenus suivants:

  • contrats, statuts, jugements, actes, diplômes
  • campagnes publicitaires, sites web, communiqués de presse, brochures d’entreprise et de présentation
  • articles
  • rapports annuels, bilans, correspondance
  • descriptions de produits, modes d’emploi

Votre texte n’appartient à aucune des catégories susmentionnées?

N’hésitez pas à nous le soumettre malgré tout!

Pour la correction et la révision de vos textes, nous ne nous satisfaisons que du meilleur

La correction, la relecture, le bon à tirer ainsi que la post-édition requièrent un œil aiguisé et une grande sensibilité linguistique. Nous passons en revue chaque lettre et chaque chiffre – et n’hésitons pas à être tatillons. La conscience professionnelle est une véritable vertu pour nous. Nous accordons la plus haute importance non seulement à la qualité de votre texte – mais aussi à satisfaire vos exigences.

Interna Translations est votre partenaire de choix pour la correction et la révision de textes. Nous appuyant sur un réseau mondial de plus de 500 correcteurs et réviseurs hautement qualifiés, nous ne laissons aucune chance aux fautes d’orthographe et autres phrases bancales. Nos linguistes professionnels fournissent leurs services de correction et de révision exclusivement dans leur langue maternelle.

Vous pouvez vous en remettre à notre longue expérience et à notre expertise. Nous proposons des services personnalisés de la plus haute qualité.

Vous avez des questions sur nos services de correction et de relecture?

Nous nous tenons à votre disposition par téléphone ou par e-mail. Si vous le souhaitez, nous pouvons vous réserver un créneau pour un entretien sans engagement.

Appelez ou écrivez-nous, nous vous assisterons avec plaisir.

Demandez dès maintenant un devis sans engagement pour votre correction ou révision.

Ce que nos clients disent de nous

„Da wir in unserem Lokal Angestellte mit verschiedenen Sprachen haben, brauchen wir immer wieder Übersetzungen. Wir sind sehr zufrieden mit der professionellen Unterstützung von Interna Translations. Die Übersetzer*innen sind sehr kompetent und hilfsbereit. Vielen Dank!“

Sehr professionell und hilfsbereit. Schnelle Antwort und Lieferung. Top Beratung! Würde ich sofort wieder einen Auftrag geben. Nur zu empfehlen!

Ich schätze bei Interna Translations, dass die Sachbearbeiterinnen jeden Auftrag umgehend – und mit einer Angabe zum Lieferzeitpunkt – bestätigen und dass die Übersetzungen rechtzeitig, professionell und hochwertig eintreffen. Die Übersetzer zeigen sich insbesondere dann als sehr gewandt, wenn es gilt, Wortspiele oder Helvetismen zu adaptieren.

Herrmannkomm GmbH

Logo HerrmannKomm

Die Zusammenarbeit mit Interna klappt wirklich hervorragend. Die Qualität der Texte in allen Sprachen ist super, An- und Rückfragen werden sehr schnell und kompetent beantwortet und die Aufträge werden in extrem kurzer Frist ausgeführt. Wir arbeiten für viele Produkte in verschiedenen Sprachen mit Interna zusammen und sind immer hochzufrieden mit der Ausführung von unseren Aufträgen.

We have been working with Interna for quite a while now and I have to say that we always had a very good cooperation with them. The translations are done with a high level of professionalism and the deadline are always met. I can only recommend Interna to everyone interested in having a document translated regardless of the language.

Logo Fragomen