«Nonante» or «Quatre-vingt-dix»?

There are around 270 million speakers of the French language around the world. But which French do they speak? Cultural differences and historical developments have resulted in many variants of the French language, which differ from region to region and country to country. In Belgium and areas of French-speaking Switzerland, counting uses the decimal system, namely 70 – septante, 80 – huitante and 90 – nonante, while in France, they say soixante-dix, quatre-vingt and quatre-vingt-dix. Thanks to our translators, who only translate into their native language, these kinds of details are no problem. Their cultural acuity ensures the right choice of words and the success of your texts in the respective region. Which kind of French is right for you?

Specialist French translation for your industry

Our network comprises over 500 specialist translators, all of whom translate exclusively into their native language. Thanks to their many years of experience in specific specialised areas, our translators can draw on strong background knowledge in a wide range of sectors. We choose our translators with great care and work with them on a long-term basis. This means that questions can be clarified directly and linguistic uncertainties can be solved quickly and competently.

French editing of every kind of text

Whether it’s ad campaigns, customer magazines, business reports, mail-outs, contracts or brochures, we recommend that everything that’s intended for broad dissemination and legally binding documents undergo a detailed revision process.

Depending on your time, budget and quality requirements, machine translation with post-editing may also be the most appropriate and pragmatic choice. Here, we carry out a check and correction of an automated French translation.

Alongside specialist translation and editing...

Our portfolio of services also includes proofreading, transcreation, and website translation/localisation. And, of course, we also offer notarised or certified translations, official documents or apostilles. You can find an overview of our language services here.

"Interna Translations hat massgeblich zum Erfolg von «Hommage 2021: 50 Jahre Frauenstimm- und Wahlrecht» beigetragen. Die Ausstellungstexte, Frauenporträts und Medienmitteilungen auf Französisch und Italienisch waren hervorragend. Die sprachliche Präzision und Qualität haben unsere Botschaft perfekt vermittelt. Sehr zufrieden!"

Marie Therese Langenstein, MTL Marketing & Fundraising, Bern

Don’t just take our word for it.

Request a non-binding sample translation now.